No fim de semana a #4 tinha uma festa de anos! Ok, vou pedir à mãe da festejada se pode ficar também com a #4 (quem fica com 10 fica com 11, certo?) e assim temos 3 horas para namorar! Agora que os mais velhos se foram embora nem ao supermercado consigo ir sozinha!
A festa de anos era em La Turbie, que fica literalmente na encosta acima do Mónaco.
This weekend #4 had a birthday party, so I asked the birthday girl mother if #3 could stay too and therefore we would have 3 full hours just to ourselves! Now that the older kids are not with us I can't go anywhere without them!
The party was in La Turbie, close to Mónaco.
Passeámos pelas ruas desertas, ou estava toda a gente na praia ou a dormir a sesta!
We walk through the deserted streets (either they were on the beach or having a nap!)
Démos uma espreitadela no monumento "Troféu dos Alpes", homenagem ao Imperador Augusto com cerca de 2000 anos (La Turbie era a fronteira entre a Gália e Itália)
Saw the monument to the Imperator Augustus with around 2000 years old (La Turbie use to be the frontier between Galia and Italy)
E apreciámos a vista! É de facto impressionante!! Baías, Cabos, Penínsulas e mar azul! O número de piscinas privadas vazias de pessoas também me surpreendeu! Em baixo, onde de repente deixa de se ver verde, fica o Mónaco!
Se estiverem curiosos de saber o nome do enorme cruzeiro que se vê ao largo do Mónaco, chama-se Aurora e tinha chegado às 6 horas desse dia carregado de espanhóis (informação gentilmente cedida pelo High Tech do meu marido!)
And the view!! It's very very nice! Bays, Capes and Peninsula and this huge blue sea!
The number of private empty pools was also very impressive, so hot and no one there! Can you see in the bottom when suddenly the green stops? It's Monaco.
And just a little useful information. The big cruise name is Aurora and arrived on that day at 6 am full of spanish (this info was given to me by my High Tech husband)
Descemos a encosta, de carro, pois o calor e os meus sapatos não aguentavam tamanha proesa e fomos ao Rochedo, ao Palácio dos Grimaldi.
So we had to go there, by car. That's me in the Rock, walking towards the Grimaldi Palace.
no caminho parámos para um gelado e esperámos um pouco em frente ao Palácio a ver se o noivo aparecia ou alguma das princesas, mas parece que estavam envergonhados!
At same point we had to have an ice cream and while at it we waited in front of the Palace just to see the groom or one of the princess would came to say hello, but I guess they were a bit shy!
e só tenho pena de nesta tarde de turismo não ter pedido a alguém para tirar uma foto ao casalinho!! fica para a próxima!
Next time I need to ask someone to take us two a picture so that way we will feel like a true tourist couple!
tenham todos um Bom Dia! Have a nice day, everyone!
2 comments:
Que sorte!! Que bom!! Confesso que também estamos a precisar de namorar, tarefa que entre viagens e crianças tem sido difícil... Tas linda!! Mil kisses e em contagem decrescente, yupiiiiii!!! Pra vossa chegada claro!!
Gostei tanto das vossas fotos! Um passeio lindíssimo.
Post a Comment