31 May 2012

momentos

    (decoupage by HMQueen Margaret of Denmark for the film "Wild Swans" by A. Christensen @ Palazzo Massimo

momentos. inspirada pela  SouleMama  todas as sextas feiras vou colocar uma foto dessa semana. tirada por mim. sem palavras. apenas a foto. momento de pausa que retrata a nossa vida por aqui e que quero partilhar com vocês. bom fim de semana

this moment - A Friday ritual. Inspired by SouleMama  a single photo - no words - capturing a moment from the week. A simple, special, extraordinary moment. A moment I want to pause, savor and remember. Have a nice weekend

28 May 2012

De visita ao passado recente

num destes fins de semana
antes da visita dos avós
fomos a Nice 
matar saudades
one of this weekends
just before the grandparents arrival
we went to Nice
seven hours drive from Rome


rever amigos
desabafar e relaxar 
arrumar a cabeça
fechar um capitulo das nossas vidas
to see old friends
gossip and relax
kind of tidy up things in our heads
to close one more chapter in our lives

para uns uma viagem algo desnecessária
para outros tão importante como
 respirar
de novo
sem dor sem esforço
for some this trip was unnecessary
but for others it was so important
just like breathing
again
with no pain or effort

foi um fim de semana inteiramente para eles
passaram um dia na escola e depois cada um 
arranjou programa
os chaufeurs de serviço só precisaram de
 uma agenda
 do destino
da hora de trazer e ir buscar
It was a kids weekend
they went to their old school
and the four of them had a playdate and/or sleepover
the "Taxi" only needed to have 
a timetable, destination and times of dropping off and picking up


até fomos ao restaurante preferido deles 
eu fui contrariada pois sabia que nao tinham moules avec des frites
we even went to their favorite restaurant
in the whole wide world
despite the fact that they didn't had "moules avec des frites"


revimos sitios muito familiares
passamos pela nossa antiga casa
agora com um jardim muito bem cuidado
na nossa Valbonne
we went to familiar places
and to our old house
now with a well maintain garden 
in Valbonne



jantamos com amigos 
e no restaurante de sempre
trocamos novidades
we had dinner with good friends
in the same restaurant were we use to go
and changed the news



o regressar ao "passado"
pode ter um efeito contrário
o de o não querer ir embora
mas todos sabemos que essa não é uma opção
penso que na cabeça deles
cada um à sua maneira
tiraram algo de positivo desta viagem 
viram que a vida dos que ficaram seguiu em frente
que os bons amigos ficam à distancia de um Skype
planos para as férias podem ser organizados
e que no fim
 afinal é bom regressar a casa
mesmo que já não seja no mesmo sítio onde costumava ser
estamos a fazer "casa" noutro país
a viver o presente
e a aprender a desligar do passado
a única maneira de viver este tipo de vida que levamos
se queremos uma vida feliz
this going back to the past
can be tricky
we might not want to go back
but my kids know that for us it's just not an option
and each one of them
in their one way
they took something good from this trip to memory lane
they realized that theirs friends lives moved on
just like theirs did
good friends are close as long there's Skype
summer programs can be arranged
and in the end
feels good to go home
even if it's in another place
we are making a home in another country
we are living the present
and learning to disconnect from the past with a smile
the only way to live a happy life
in this kind of leaving


tenham todos uma excelente semana
wishes of a lovely and sunny week









26 May 2012

momentos



momentos. inspirada pela  SouleMama  todas as sextas feiras vou colocar uma foto dessa semana. tirada por mim. sem palavras. apenas a foto. momento de pausa que retrata a nossa vida por aqui e que quero partilhar com vocês. bom fim de semana

this moment - A Friday ritual. Inspired by SouleMama  a single photo - no words - capturing a moment from the week. A simple, special, extraordinary moment. A moment I want to pause, savor and remember. Have a nice weekend

21 May 2012

aprender italiano

desta vez comecei cheia de entusiasmo
mal pude comprei um caderno e um lápis colorido com borracha na ponta
 inscrevi-me numa escola que me leva a sitios bonitos
cheio de autóctones e turistas e lojas com nomes sonantes
com sapatos impossíveis de andar
e fiquei à espera
que como que por magia
esta minha enorme vontade de falar esta língua cantada com as mãos
se materializa-se assim
sem mais nem menos e de repente
(talvez após um mês ou dois)
encontrava um espacinho na minha cabeça 
e me dizia na perfeição
uma dezena de frases italianas
a utilizar quando em conversa com os simpáticos italianos
na mesma fluidez com que falo o meu português ou o inglês
na mesma fluidez com que eles falam comigo
This time I started full of enthusiasm
as soon as I could
I bought a nice folder and pencil with eraser on top
and enrolled in a school on a nice place in the city
full of people and stores with fancy names
and waited
that by full magic
this willingness to speak this beautiful language 
that's like an eternal song with the help of the movement of hands
would materialize and suddenly
(or after a month or two)
would find a nice corner in my brain
and would tell me in perfection
a dozen italian sentences
to speak to this nice people
in the same rhythm as I speak my portuguese or english
in the same way as they speak with me


mas o cérebro tem destas coisas
nao funciona ao ritmo que eu desejo
e prega-me inúmeras partidas
pois utilizo o espanhol (que nem sabia que sabia)
convencida que é italiano
e numa mesma frase misturo
um pouco de francês, espanhol, italiano e português
uma verdadeira salada linguistica
com o único objectivo de querer falar mais e depressa
um desejo secreto de pertencer
But I should know better
brains don't work this way
they are very tricky and like to confuse you very so often
so I ear myself speaking spanish
(I didn't even knew that I could speak this one)
 totally convinced that I'm using italian
or I'm mixing all the languages that I've learned so far
and that's french, english, spanish and portuguese
I'ts a true mix salad of languages
 with a only purpose
to speak better and quicker
to belong


tem dias em que a minha motivação é fortemente afectada
e não de uma forma positiva
principalmente quando a professora decide avaliar
o progresso ou a falta dele
tem outros dias em que até sinto orgulho pois acertei em algumas questões
e falei com um certo à vontade um italiano onde a gramática não é o mais importante
apenas o fazer-me entender à minha colega de carteira
(que por sinal é espanhola e a outra francesa, daí a minha salada)
tem outros dias em que a única certeza que tenho
é que a probabilidade de ter Alzheimer diminui com a aprendizagem de uma língua nova
penso que desta estou safa! Já estou na terceira!
e por isso continuo a lá ir duas vezes por semana
nao vá o diabo tecê-las
Some days my motivation goes down the drain
specially when the teacher decides to evaluate
my knowledge or the lack of it
Some other days I feel very proud of myself
as I managed to speak fluently in a broken italian
with my spanish and french classmate
(now you understand the salad)
but there are days where the only thing that I'm sure
is that I'll doing my best to fight Alzheimer
they say that the best thing is to learn a new language
well, this one is my third!
so I keep going to class twice a week just in case


o desconhecimento da língua do país onde se vive
afasta-me desta realidade, das pessoas que vivem perto de mim 
seja na rua, na escola ou no supermercado
quando escolhemos não comunicar, isolamo-nos
ficamos sozinhos
desconhecemos o que se passa à nossa volta
e é tão facil cair neste caminho!
mas penso "sempre" que devo aprender
(nos primeiros meses em França este "sempre" não se aplicou, com justa causa)
um sinal de respeito pelo país que nos acolheu
e apesar de sermos sempre olhados como outsiders
veem o esforço que fazemos
quando mais não seja quando faço o TPC na cantina da escola
antes de ir para as aulas
If I don't make the effort to learn
I'll get more and more isolated
and alone in a world that I can't understand
and believe me that it's an easy choice
very tempting
I know all the survival skills for that one.
But as a sign of respect for this country that welcomed us
I do it
not always but most of the times
and they see it when I'm doing my homework in the school cafeteria just before going to class
and although I'll always will be an outsider
I'm an outsider that's trying very hard to fit in
and that goes with learning their language

mais uma vez 
tenho que repetir vezes sem conta
"non capisco"
"Scusi, non parlo italiano"
ou então ignoro e fingo que não percebo que falavam comigo
numa atitude de defesa a prevenir mais uma vez a tomada de consciência
da minha incapacidade de comunicar na mesma língua.
outras vezes digo "si", "si"
ou imito os gestos que penso se adequam aquela situação
e por vezes passo por uma local
raras vezes
 mas já aconteceu
once more
I have to say again and again
"non capisco"
"scusi, non parlo italiano"
or I ignore and pretend that they were not speaking to me
as a survival behavior that allows me not to acknowledge
 once again
 my total incapacity of speaking their language
other times and just say "si, si"
or just make a body gesture that I think it's adequate for that situation
and sometimes (rare, very rare)
 they buy it
I'm one of them

Mas o engraçado
é que sendo a terceira vez que passo por esta "provação"
me encontro num estado de aceitação
pois já sei os diferentes estádios deste processo
sei que vai ser um longo caminho
cheio de altos e baixos
e que quando finalmente lá chegar
e tiver o italiano na ponta da lingua
vamos embora outra vez
But the funny thing is 
that this is the third time that I'm going trough this
and somehow I'm accepting all the different stages
I already know that's a long path
with it's ups and downs
and when I'm finally there
and the italian language is as natural as breathing (I can dream)
we leave, again


tenham todos uma semana maravilhosa
wishes of a great week, everyone








18 May 2012

momentos



momentos. inspirada pela  SouleMama  todas as sextas feiras vou colocar uma foto dessa semana. tirada por mim. sem palavras. apenas a foto. momento de pausa que retrata a nossa vida por aqui e que quero partilhar com vocês. bom fim de semana

this moment - A Friday ritual. Inspired by SouleMama  a single photo - no words - capturing a moment from the week. A simple, special, extraordinary moment. A moment I want to pause, savor and remember. Have a nice weekend


13 May 2012

Avós de visita

temos tido visitas especiais
os avós T&F vieram a Roma
aproveitaram a Primeira Comunhão da #3
we have special guests staying with us
grandparents T&F came
for the #3 First Communion


e o e para o dia de anos do #2 e do Mr D
and the 14th Birthday of #2


pois nestes momentos há que se sentir especial
e para nós
termos familia nestes dias
é super especial
pois não acontece todos os fins de semana
é como ser Natal
in this days that's where I miss family the most
they are family days
to celebrate with family
but for us this days at home with family
don't happen that often
therefore they are super special
 it's just like Christmas
You have to understand that for us 
 family is a bigger concept than "just" us and our kids
family is everybody
grandparents and aunts and uncles and cousins and godfathers and godmothers
and family friends that we call uncle or aunt


e mais uma vez
por alguns momentos durante os dias
sou apenas filha
a cozinha encontrou outra dona
os meus filhos reaprendem a partilhar
nesta nova casa sem a "ala de visitas" como tínhamos em Nice
o quarto, a casa de banho, a televisão
(apesar de esta ultima ser dominada pelas mais novas)
reaprendem também as regras de educação
esperadas por portugueses mesmo que a viver fora
um beijinho em vez de um simples "hello"
é apenas um exemplo
and once again
and just for a few moments during the days
I'm just a daughter
the kitchen found a new owner
my children relearn to share
in this new house with no guest facilities like the ones back in Nice
the bedroom, the bathroom, the TV
(this one it's mostly dominated by the young girls)
they relearn also some education rules
portuguese ones
like to kiss instead of a Hello



as rotinas teem que ser ajustadas
sendo avós claro que ficam mais tempo
todos temos que cooperar
e por vezes a adolescência cega
mas logo se cala
pois a compreensão e o respeito pelos outros
fala mais alto
the daily routines are rearranged
in this period
we all have to cooperate
and sometimes being an adolescent doesn't help
but with kind words they get quiet
 the understanding and respect for the others
speaks louder



e por isso mesmo são dias diferentes
aqueles em que a família está alargada
em que visitamos juntos um lugar desconhecido por nós
ou em que saímos apenas os três em excursão
em dia de aulas e "office" para o Mr D
they are days that are different 
days with the enlarged family 
days where we visit places unknown to us
days where it's just three in excursion
not to faraway to be able to pick up the kids from school

dias diferentes a juntar a muitos outros
e que gostamos e esperamos que os façam sentir acolhidos
e em casa
e com vontade de regressar
different days to add to the others
and we sincerely hope that they feel welcomed
at home
and want to come back

tenham todos uma excelente semana
wishes of a good week








12 May 2012

momentos




momentos. inspirada pela  SouleMama  todas as sextas feiras vou colocar uma foto dessa semana. tirada por mim. sem palavras. apenas a foto. momento de pausa que retrata a nossa vida por aqui e que quero partilhar com vocês. bom fim de semana

this moment - A Friday ritual. Inspired by SouleMama  a single photo - no words - capturing a moment from the week. A simple, special, extraordinary moment. A moment I want to pause, savor and remember. Have a nice weekend

9 May 2012

Pai e #2 - parabêns

Este meu filho rapaz
fez anos num dia de primavera
 cinzento e chuvoso
My boy
celebrated his 14th birthday
on a very rainy and gray
 spring day

  
escolheu o bolo e onde almoçar
e ao jantar tinha que ficar registado
para mais tarde recordar
the cake and the restaurant were chosen by him
and at dinner time
I had to register this special ocasion




no entanto
é quase impossível tirar uma foto como deve ser
faz questão de deixar um marco pessoal
em todas elas
however
It's almost impossible to take a proper picture
He will make sure to make a personal stamp
in all of them


mas também
tem a quem sair
tal pai, tal filho
que fez anos dois dias depois
tudo explicado
é genético
but then
guess what
like father like son
who also celebrated his birthday two days after
that explains it
it's all in the genes


por sorte
nesta estava distraído
luckily
he got distracted in this second


foram parabéns a duplicar
tal como todos os anos
beijo grande para os dois
os meus homens
double Happy Birthday
like every year
big kiss to you both
the man in the family











6 May 2012

Primeira Comunhão da #3


foi uma curta mas intensa preparação
todas as quartas feiras, antes da escola começar
ia para a catequese juntamente com outros meninos

It was a short but very intense preparation
every Wednesday, just before school starts
she would go to catechism 


E neste dia, 5 Maio, 2012
na Chiesa Santa Susanna, Roma
foi o dia
And on May, 5th, 2012
In Santa Suzanna Church, Rome
it was the day

os avós Tucha e Fernando vieram
e convidou uma amiga
para com ela
celebrar este día
Grandparents Tucha and Fernando came
and she invited a friend
to celebrated this day

estava nervosa e feliz
 absolutamente linda
com um vestido já antes usado pela irmã na sua Primeira Comunhão em Inglaterra
e orgulhosa por na oração dos fieis
ter lido em português
para a assembleia
que a escutou
mesmo se apenas poucos a perceberam
mas o respeito por outras línguas
é enorme
e ouvir a nossa língua materna
num ambiente em que somos uma minoria
pela minha filha
comoveu
e muito
she was nervous and happy 
absolutely beautiful
with the same dress that her sister wore for her First Comunion in England
and proud 
she read in portuguese
for the all assembly to listen
even thought few could understand her
but to listen our own language
 in a place where we are a really small minority
makes us proud
very proud indeed



recebeu presentes
uns mais adequados ao tema do dia
como este oferecido pelos avós
(uma imagem dada à avó aquando da sua Comunhão Solene)
e uma moeda comemorativa
she got some presents
one more related with this day then others

outro
que apesar de não ter um cunho religioso
fez-lhe saltar gritos de alegria
pois ansiava à muito
e não estava à espera
de todo
she wash't expecting this one
she wanted it desperately
and had a huge big surprise


na véspera fizemos o bolo
que foi decorado pelas meninas
we did the cake friday night
and the decoration
was made by them

foi um serão divertido 
a fazer florinhas pequeninas
para enfeitar o bolo
it was a nice evening
making little flowers
and a big star


 o resultado final foi delicioso
nada como ter uma avó
que goste da arte de cozinhar
in the end we got 
a delicious cake
and very pretty too


foi um dia intenso
mas feliz
a Igreja estava cheia
sobretudo de italianos mas também 
de ingleses, croatas, franceses, americanos e espanhóis
e outros … e de oito portugueses
numa cerimónia simples
despretensiosa 
muito bem organizada
cantada pelas crianças
unicamente virada para as crianças
e extremamente sentida por elas
um exemplo a seguir
It was a full day
a happy day
the Church was full
mostly by italians but also english, french, american and spanish
and others … and eight portuguese
it was a very simple ceremony
completely done by the children (they were the choir and sang beautifully)
 and for the children
and for that they felt it like theirs
a fine example to follow



tenham todos uma boa semana
PS: próximo post, 14 anos do #2
have a great week, everyone
PS: next post, #2 is 14 yrs old