9 April 2013

um pequeno nada

desde que chegamos a Roma
que os vejo
nos semáforos
 encostados a uma parede à saída do supermercado
debruçados no chão com uma lata nas mãos
velhos e sujos com a alma sem vida
camisolas desbotadas 
filhos ranhosos adormecidos nos braços
a pedir "soldi, per favore"
since we arrived in Rome
I see them
on the trafic lights
at the supermarket entrance
laid down on the street with a can in their hands
old and dirty with a lifeless soul
jumpers with no color
plastic bags full of treasures just for them
"soldi, per favore"


digo que não com um sorriso
atras dos óculos escuros
que filtram o contacto directo entre os nossos olhos
mas fico incomodada
e zangada comigo mesma
não gosto de dizer não
não gosto de não fazer qualquer coisa
não gosto do sentimento de indiferença que transmito
não gosto do que estou a mostrar aos meus filhos
I say no
behind my sunglasses
that filter the direct contact between our eyes
but inside I'm angry
and upset
and sad
I don't like to say no
I don't like the feeling of not doing anything
I definitely don't like the indifferent feeling that I'm transmitting to my kids


decidi agir
expliquei aos miudos a minha ideia e 
juntos pensamos o que comprar
o que será que pode ajudar
e colocar um sorriso numa face desdentada
It was time for some action
Talked with the kids about my plan
and together we brainstormed
 of what would we should buy

numa tarde
nas ferias da Pascoa
preparamos os sacos
cada um com alguns bens que consideramos essenciais
garrafa de agua, pacote lenços de papel
escova de dentes, rebuçados
e outros pequenos nadas
e colocamos um em cada carro
one afternoon
we prepared the bags
each one of them with some goodies
water bottle, tissues
toothbrush, candy
and other little things
and we put one in each car



os miudos
quando vamos na rua
e vêem alguém que de certeza iria precisar e gostar do nosso mimo
perguntam-me
"mae, trouxe o saco?"
umas vezes sim outras não
e eu sorrio para dentro
a indiferença já não mora aqui
the kids
when we go in the street
and see someone who might need our bags
ask me
"mum, do you have the bags with you?"
sometimes I do
sometimes I don't
but every time
I smile to myself
the indifference doesn't live here


e agora 
sempre que nos semáforos
o velho da barba amarela do tempo
com o seu cajado e chapéu usado
vê o meu carro
reconhece-me
e agradece
eu quero dizer-lhe que quem agradece sou eu
mas o meu domínio de italiano não mo permite
(os motoristas atrás de mim também não!)
reforço o meu sorriso
e arranco
feliz
and now
every time that I stop at the traffic light
the old man with the yellow beard
with a helping stick and dignified hat
sees me
and receives my offer 
with gratitude
I just want to tell him
that it's me who thanks him
but my wordless italian doesn't let me
(the drivers behind me either!)
I reinforce my smile
and off I go
happy


tenham uma excelente semana
enjoy your week


2 April 2013

Ferias da Páscoa em Roma

 foram ferias passadas em casa
manhas preguiçosas para uns
e muito preguiçosas para outros
tivemos tempo para desfrutar de tanta coisa.
com tempo de chuva 
 picnic foi feito em casa 
Argentina, Portugal, Omã e Suécia
em alegre conversa

holidays at home
lazy mornings for some
and very lazy mornings for others
 we still had time to do a couple of things.
picnic inside while outside the rain kept us company
Argentina, Portugal, Oman and Sweden
at the same table
chatting away



passeamos na Vila Borghese
e apreciamos as estatuas
umas mais vivas que outras
stroll around Villa Borghese
and stopped to appreciate statues
some more alive than others



recheei ovos de cartão
com delicias próprias da páscoa
e fiz alguns para oferecer
we stuffed some easter goodies
inside cartoon eggs
some for us
some to give away



soprei ovos e fiquei com a casca
intacta
e tingimos de cores primaveris
uma bela omelete e ovos coloridos
we dyed some eggs
after blowing up the insides
a nice omelet and colorful spring eggs
was the end result


com a ajuda do #2
preparamos uma pequena lembrança
para quem mais precisa
(vou fazer um post em breve)
#2 helped me
to prepare something for the ones in need
(wait for a post)


enfeitamos o hall de entrada
com flores e ramos de oliveira
numa tentativa de chamar a primavera
our entrance was decorated
with crochet flowers and olive branches
desperate call for spring


fui com as nossas visitas
Margarida e Afonso
e com os mais velhos 
Via Crucis no Coliseu
com o Papa Francisco
que fez questão que durasse apenas 1 hora
ele conhece e percebe as pessoas
with our guests and my two older kids
we went to the Colisseum-Via Crucis
Pope Francis made sure that it lasted only one hour
he knows and understands people



encontramos um bom lugar
com uma vista linda
de um lado o Coliseu
do outro o Papa
we ended up in a really nice spot
one side the Colosseum
the other Pope Francis



comprei um belo conjunto de livros 
livros que me inspiram
e me fazem sorrir e sonhar
I bought nice books
books that inspire me
make me smile and dream


convidei os vizinhos
para umas colagens em ovos de esferovite
we invited our neighbors
for an afternoon of easter crafts



e claro
a electronica e TV
para mim um misto de amor/odio
nesta foto estavam os quatro a jogar uns contra os outros
usando a internet
and of course
electronics and TV
for me is a hate/love relationship
in this photo they were playing against each other
with the internet


#2 ofereceu-se para fazer o jantar
sozinho, sem ajuda
e eu
enternecida, agradeci
#2 offered to make dinner
alone
all by himself
I was so grateful


no Domingo de Páscoa
teve lugar a tradicional busca aos ovos
bem escondidos no jardim
depois de #1 e #2 juntamente com o Afonso e Margarida
terem ido à missa Pascal no Vaticano
inundada de gente de fé
Easter Sunday
 the traditional search for eggs took place
well hidden in the garden
after #1 and #2 went to Vatican
with Afonso and Margarida
to Sunday Easter Mass
a mass of people
breathing faith



fomos almoçar a casa de uns amigos americanos
e celebramos como se fosse em família
à mesa e com excelente companhia
we went for lunch at a friends house
and we celebrate as a family
with food, sangria and really nice company




no almoço de Domingo realizei que os filhos da nossa amiga iam ser baptizados
na segunda feira de Pascoela
e lá fomos nós
participar neste momento especial
a familia emprestada
quando a de sangue não pode estar presente
at lunch I realized that our host's kids were going to be baptized
so Monday morning
we went to Santa Susanna
and we made part of this special moment
the borrowed family
when the blood one can't make their presence



à tarde
e porque era feriado 
passeamos em Roma e despedimo-nos 
das nossas visitas
que espero que tenham gostado destes dias passados por cá
acho que sim
as it was a bank holiday
we went for lunch and walked around Rome
and we said goodbye to our guests

Ponte Vitorio Emanuele II  
Palacio da Justiça




neste momento
uma ruidosa tempestade cai em Roma
aquela que vocês tiveram no Domingo
é o ultimo dia de ferias
vamos ficar em casa
a ver um filme

right now a huge thunderstorm
is coming our way
it is the last day of Easter vacation
and we are enjoying this last day in the comfort of  a good movie

tenham uma excelente semana
have a nice week!