25 March 2012

o que tenho aprendido

enquanto estava a aspirar
estes pensamentos ocorreram-me
sobre o que tenho aprendido
deste meu estado de emigrante saltitante
while vacuuming
I was having this toughts
"what have I learn since I left my home country?"

aprendi a estar preparada para nos olharem e observarem de cima a baixo
como sendo a novidade da semana
não nos conhecem
e não conhecemos ninguém.
 é extremamente libertador
podemos-nos reinventar
na maneira de vestir, pensar e agir
e a opinião formada acerca de nós 
é-me completamente e absolutamente indiferente
 I learnt that I have to be prepared to be watched, from top to bottom
the novelty of the week
they don't know us
we don't know anyone.
It's very liberating
we can reinvent ourselves
the way we dress, think or act
and whatever they think of us
I absolutely and utterlly don't care



como não conhecemos ninguém
nao existe tratamentos diferenciados
vénias ridículas ou desprezo no olhar
só depois venho a saber que fulano com quem estive a falar é o embaixador americano da Santa Sé
e que a mãe que estava a tomar café é uma modelo famosa italiana
ou que o sr que meteu conversa é o Padre que vem ao colégio
todos iguais
homens e mulheres
sem etiquetas VIP
e que bom que é este desprendimento social
aconselho vivamente
because we don't know anyone
there isn't VIP treatment 
only after someone tells me
 that Mr X or Miss D are the American Ambassador or an italian supermodel
they are all the same
man and women
with no tags attached
and I really love my ignorance when this happens


sou muito mais sensível aos outros
às minorias
qualquer tipo que seja
eu própria me sinto uma
faço parte desse grupo
I'm much more sensible to the others
the minorities
any kind
I'm part of one

aprender com o erro
que acontece todos os dias
muitos dias mais do que uma vez
muitas vezes por dia.
seja da língua autóctone que tento falar 
seja de um produto comprado no supermercado
pensando que era uma coisa e afinal sai outra completamente diferente
Learn with my mistakes
they happen every day
more then once in a day
seven days in a week
I'ts either with my poor tentative to try to speak
or some product that I buy totally convinced that it's shampoo and it turns out it's "crema di pomodori"
you don't want to know for what!

aprender a viver com a frustração
de não conseguir comunicar. ponto.
e passados uns tempos quando já percebo
pelo menos o sentido geral do que está a ser dito
não respondo de imediato
pois mentalmente não consigo construir a frase
que tão naturalmente me sai em português
e quando finalmente tenho a resposta na "ponta da língua"
o momento passou
I live with the frustration 
of not being able to communicate. period.
and after a while
when I can figure it out what they are saying
and try in my brain
 to join all the words that i've been learning so hard in my school
five minutes have pass and they are gone.
the people not the words


para além do problema da comunicação
não percebo as piadas
os duplos sentidos de uma frase ou palavra
o calão ou palavrões
as palavras que indicam um tratamento mais formal ou não
e nessas situações aperfeiçoo a minha arte de fingir 
estou mestra
and it's not only that I can't communicate
I don't understand the jokes
the double meaning of a word or sentence
the slang
what words are formal or more casual
and when this happens
and it happens a lot
I pretend that I got it! "Yeah", "hahaha!"
I'm a master

aprendi também que fazendo parte de uma família numerosa
vai levar tempo até sermos convidados por ninguém
para um almoço de fim de semana
a não ser por portugueses ou brasileiros.
quatro filhos numa família de expatriados
é muito raro
somos nós que fazemos o primeiro convite
sempre
e muitas vezes depois fazemos o segundo, o terceiro,…
I also learned that being part of a big family
it's going to take a while until someone invite us for supper
unless they are portuguese or brazilians.
four kids in an expat family it's rare
so we invite 
and I'm ok with that


represento o meu país
Portugal
somos os seis bandeiras ambulantes.
nas boas situações e nas más que por lá acontecem
 tenho que estar preparada para o defender e elogiar
nunca direi mal do meu país
fica feio
muito feio
I am my country
we are six portuguese flags
red and green with a yellow dot in the middle
and when something happens there
 good or bad
I need to be prepared to say something
defend or praise depending on the case
I will never say bad things about my country
It's not pretty

aprendemos a ser autónomos
a fazermos nós as coisas
pois ninguém as vai fazer por nós
e com isso ensino aos meus filhos
que pode-se viver sem mulher a dias
ou sem os lençóis ou cuecas engomadas
e quando não fazem a cama
há desconto na mesada
pois o meu tempo também se paga
we learn to be independent
as a family
and to simplify everyday life
my kids know that it's possible to live without a cleaning lady
or without ironed bedsheets or underwear
and when they forget to do their beds
it will cost them and will be deducted in their allowance
my time it's a valuable one



tenho uma arma secreta
o meu sorriso
utilizo-o sempre
quando percebo tudo ou quando não percebo nada
para conhecidos ou total estranhos
e nunca me deixou ficar mal
descobri este fim de semana 
que é o meu"superpower"
I have a secret weapon
my smile
I use it all the time
when I understand everything or absolutelly nothing
to people that I already know or to a total stranger.
and it works.
this weekend I discovered that it's my "superpower"

assimilamos
 palavras, gestos, expressões
 por onde passamos
"Oh dear"
"C'est une bordel"
"Mamma Mia"
fazem já parte do nosso vocabulário
e adicionamos gestos
difíceis de vos descrever aqui
mas esboço um sorriso
quando vejo um deles a faze-lo
we integrate
words and gestures
"Oh dear"
"C'est une bordel"
"Mamma Mia"
we use them all the time
and really makes me smile
 when I see or hear one 

aprendemos a ser humildes
pois quem nos recebe no seu solo
não tolera gabarolas
e aprendemos a agradecer
e apreciar
um tipo de vida
que é
exigente e diferente
we learn to be humble
whoever receives us in their land
really doesn't want a smart ass
and we appreciate
this kind of life
exigent and different



e por fim
a alegria de encontrar alguém conhecido
ao virar da "esquina" 
dos tempos em que vivia em terras conhecidas
provoca-me uma comoção de lagrimas de alegria e felicidade
que me escorreram pela face à saída da missa
e fez-me ver o quanto eu tenho saudades
hoje foi um desses dias!!!


and just to finish 
the joy that I felt for having seen a familiar face
from the old times when I was a teacher
was so intense that tears fell 
when we were getting out of mass
makes me really think how I miss my land
today was this day!!!







tenham todos uma excelente semana!
have a great week everyone!















6 comments:

Tx said...

És mesmo especial!!
Uma das coisas que mais gostei quando estive fora foi a "libertação" do nosso passado, família, backgroud.
Quando estamos fora só interessa como verdadeiramente somos, querem lá saber se somos da família A, B ou C.
Se somo ricos ou pobres, a religião.
O que interessa é que sejamos nós próprios e claro que o teu lindo sorriso abre todas as portas e todos os corações.
Adorei o desabafo!!
Boa semana e always smilling
Tx

Tucha said...

Hora aqui está uma excelente reflexão. Ao executar alguma das tarefas domésticas aproveita-se para dar liberdade ao pensamento, pondo algumas ideias em ordem, corrigindo, alterando, melhorando o nosso dia a dia.
Boa semana, até domingo.
Bjnhs

Monika Kardoso said...

Uma boa semana para ti e para os teus!! Nas tuas palavras revi e revivi momentos também passados. Situações embaraçosas causadas pela língua. as vivências fora do nosso habitat natural tornam-nos mais tolerantes, perspicazes e observadores.
Biaccio

Anonymous said...

Olá,
pois é... a língua não sendo a nossa, e pouco compreensível é sempre difícil!
Mas...tens de SORRIR sempre. És uma senhora muito bonita...os meninos são todos queridos. É sempre uma pena estarem tristes.

; )
Bjs
Fiquem bem

Joana Belchior Pimenta said...

priminha, ainda n está nada assinado, mas parece que sim.. ;) quanto ao teu texto, n tenho palavras... só não tenho 4 filhos.. ;) tudo o resto, subscrevo!! "seja de um produto comprado no supermercado pensando que era uma coisa e afinal sai outra completamente diferente"... TÍPICO!!! ;) e btw, "sacchetti di gelo" são sacos para congelar comida!!!! se queres sacos para fazer gelo é "sacchetti di giaccio".... no comments... ;)

José Alves said...

Eheheh!
Aspirar o pó, expirar pensamentos e inspirar leitores!
Multitasking at its best.
Emigras com H grande, é o que é!