21 December 2012

momentos by instagram

 na Colgate Italia as esposas são convidadas para o jantar de Natal
os italianos são muito formais nestas coisas
foi uma noite bem passada


finalmente consegui enviar os cartões de Natal
uma aventura todo o processo 
espero que cheguem a bom porto



 fui a uma festa 
cookie exchange party
apesar de não ter levado nenhum cookie 
trouxe para casa um bom sortido



chá e torradas para aquecer os pés
acreditam que hoje
máxima Roma 9 graus
máxima Lisboa 16 graus
Em Roma faz muito frio!

Pandoro
o equivalente ao nosso bolo rei 
os miúdos não acharam piada nenhuma
torrado é muito bom

vamos agora para Portugal
vou parar por uns tempos

Boas Festas
com família e amigos
e mesmo que os ânimos estejam mais tristes
devemos sempre  criar um ambiente festivo
basta um sorriso
para transformar uma casa


19 December 2012

Decorações


Estamos naquela época do ano em que a casa se transforma
as caixas cheias de decorações saem da garagem
a árvore é comprada esperando que resista até Janeiro
e todos participam ao som de canções de Natal


o presépio 
cheio de cor
vai sendo comprado
quando de visita a Portugal


100% português
cada um deles
uma arte artesanal
que devia ser mais valorizada

 adoro de paixão as cores
a imperfeição das figuras
a desproporcionalidade das peças quando estão vizinhas
a pintura feita com uma mão que treme


 Este ano o espirito natalício esta a tardar a chegar ao meu coração
normalmente porque esta altura
ja fiz os cartões de Natal
prendas estão prontas para serem arrumadas nas malas
todos os presentes estão tratados
incluindo o do Mr D
este ano tudo foi um pouco diferente

talvez porque sinto Mr D absolutamente exausto
talvez porque sinto os dias e semanas a correr sem ter tempo de pensar
talvez porque estou a aprender a como lidar com adolescentes
e com uma filha com um namorado! sim!
(mas please mantenham-se discretos)
talvez porque tenho frio nesta Roma ventosa
talvez porque preciso de tempo com o Mr D
talvez porque queria apenas férias
e no Natal convenhamos 
não se descansa!
mas acredito que no fim
tudo se vai resolver
com espirito natalício ou sem ele
pois quero estar com amigos e família
e assim esse espirito desaparecido vai chegar
ja na sexta feira!

🎄

boa semana para todos










16 December 2012

momentos by instagram


semana louca 
 festas
 almoços
 idas ao medico
reuniões na escola
crianças em casa
ajuda que não pode vir
crazy week
parties
lunches
doctors appointments
school appointments
kids sick at home
 cleaning lady thats it's sick


um presépio à entrada da escola
Nativity in the school entrance


 trabalho da #3 em exposição no hall
#3 work in the School Hall


trabalho da #4 "When I'm older I'm going to be … a teacher"
dai a maça da mão
#4 "When Im older I'm going to be … a teacher"
see the apple?


apresentação do trabalho da #4 sobre Animais
"Tigre e o seu habitat"
project presentation to parents
"Tiger and his habitat"


festa de natal da #3
as duas turmas
um longa mesa
uma doce rena 
#3 Christmas Party 
two classrooms
one long table
one sweet reindeer


um texto sobre uma amiga de Nice
de quem #3 nunca mais se esqueceu
infelizmente perdemos contacto
partiu-me o coração ler estas linhas
comoveu-me
a text about a friend from Nice
#3 still remembers her
unfortunately we lost contact
It broke my heart to read this
I'll try to find them!
Breedijk's, If you are reading this lines please email!!


amigas a dormir
jantar à luz das velas
friends for a sleepover
dinner with candle lights


tenham todos uma excelente semana
have a nice week everyone









5 December 2012

winter blues and it's only the beginning!!

Sim, ainda estou por aqui
não desapareci
mas sem reparar
o mês de Dezembro chegou
e com ele…
Yes, I'm still here
didn't went anywhere
but without notice
December is here
and with it…

a euforia dos cartões de Natal, que ainda não fiz
os presentes de Natal, que ainda não comprei
os presentes de Natal que quero fazer, mas que ainda não acabei
christmas cards, that I didn't do it yet
christmas presents, didn't buy it either
homemade christmas presents, still WIP


as constipações que nos deixam sem energia
as dores de garganta que servem de desculpa para ficar em casa
as visitas ao dentista, agora com a #3 também em vésperas de aparelho nos dentes
as festas na escola que é preciso ir
as decorações de Natal na escola que é preciso ajudar
colds and rainy nose that suck up my energy
sore troath perfect excuse to stay at home
dentist appointments now that #3 is going to have braces
school parties that I have to go
school christmas decorations need to be done


o frio que chega e que me faz ter a certeza que não gosto dele
com ele vem a chuva que torna este céu numa cor que não gosto
the cold arrived and now I'm sure that I really don't like him
and tagged along came the rain
and the dark skies with it
not a pretty color


as decorações de Natal em casa, porque é Natal
e porque são sempre momentos em família quando decoramos ao nosso gosto
Christmas decorations at home because it's that time of the year
and the moments that we share while decorating the house with our family taste


e tudo o que faz parte do dia a dia
e me preenche os dias
e que neste momento
gostava 
mesmo mesmo mesmo 
que fosse Primavera
Inverno não é de todo a minha estação favorita
and all the day to day life
that make time goes by in a second
and right now what
 I really really want
it's Spring time
I'm not a winter person


tenham todos uma  boa"settimana"
stay warm!


27 November 2012

fui de corrida surpresa a Portugal
a mãe fazia anos
e eu precisava de um break
I went to Portugal this weekend
it was my mum's birthday
and I was in need of a break

parti com culpa
um peso na consciência comum a tantas mulheres
por os deixar para trás
com o pai
que num imenso acto de amor me disse
 "vai, eu trato de tudo"
Left with a guilt sentiment
(common in so many women
 when they indulge in thinking in themselves)
but with the support of my love
who told me
 "go, I'll take care of everything"

e fui
so I went

vi uma prima
cheia de Africa 
também ela a readaptar-se
a uma vida cheia de tudo
dividida entre o hemisferio norte e sul
had coffee with a cousin
full of Africa
trying to readjust to life
divided between two hemispheres

jantei com amigas
num ambiente descontraído, amigo, saudável
e sei que todas adoraram aquelas horas
que lhes soube a queijo com mel
uma delicia
had dinner with friends
it was so much fun
we all shared food and talked about life, kids, husbands
we all loved it
it tasted like cheese and honey
(one of my favorites)


celebramos os anos da mãe
que tinha um sorriso de felicidade estampado no rosto
e vi os meus sobrinhos
todos eles
já diferentes desde o Verão
we sang happy birthday
to my mum who had a very happy face 
and saw my nephews
already bigger since the summer


vaguei pelas ruas de Lisboa
e na Buenos Aires
comi uns diospiros de roer
uma novidade para mim
I walked trough Lisbon
and in my parents in law
ate kaki
an apple version
delicious


e depois de tudo isto 
estava pronta para vir
para casa
onde está a minha família
porque os amo
e senti saudades
e porque 
casa é onde ela está
a minha familia
and after all this
I was ready to go
home
where my family is
because
 I love them
and miss them
and 
home is where they are

tenham todos uma excelente semana
have a nice week everyone





20 November 2012

Sinais

na porta dos quartos dos meus filhos
existem sinais
"o quarto o meu castelo"
com regras proprias
e conselhos a seguir
mesmo a visitas

my kids are becoming very protective of their rooms
"my room my castle"
with it's own rules
and advice
even to some guests




nas raparigas os sinais são mais coloridos e cheios de detalhes
with the girl's the signs are more colorful and full of detail


em alguns casos são mais directos ao assunto com alguns brilhantes a enfeitar
in other cases they are very direct with a pink tune to it


mas nunca são aborrecidos ou sem vida
 but they are never dull!



tenham todos uma excelente semana
have a great week, you all











18 November 2012

momentos by instagram


dióspiro. passados nove anos finalmente tirei a barriga de misérias
"kaki". finally after nine years I got to have it , again

as chuvas do norte de Itália invadiram Roma
the rain from the north took over of the Tiber


marca 70 metros
70 m marc


#1 precisa de vender bilhetes para uma peça da escola
"twelve angry man"
#1 needs to sell school play tickets
"twelve angry man"


cozido à portuguesa no restaurante português.
 trouxe para casa e deu para o almoço do dia seguinte para dois
a very tradicional portuguese dish
with a doggie bag I had it for lunch, again

have a nice week, everyone 
tenham todos uma excelente semana

12 November 2012

United Nations Women's Guild

Em Setembro fiz-me membro deste grupo
com uma amiga
a primeira vez desde que saí de Portugal (9 anos)
que tenho tempo para uma "indulgência" destas

since September I joined this group
with a friend
my very first time since I left Portugal (9 years ago)
 that I actually have time for something like this


todas a quintas feiras
depois de deixar os miúdos na escola
lá vamos nós
com um grupo muito internacional
e um guía italiano que tem uma paixão contagiante pela sua cidade
 e um conhecimento da sua historia que é a minha inveja.
com ele vamos a lugares fora do circuito turístico
e aprendemos Historia com pequenas lendas e historias
cabendo-nos a liberdade de acreditarmos ou não

every thursday morning
after taking the kids to school
away we go
with a very international group
and an italian guide that has a passion for his city and a knowledge that I envy profoundly
with him we get to go to places out of the tourist circuit
and we learn history with so many stories 
It's up to us to believe if they are true or not


Sao Joao Latrão e Sancta Sanctorum
A Basílica de São João Latrão com a sua fachada Barroca (estilo de Borromini) e as suas 15 estátuas de mármore que podem ser visíveis a longa distancia nesta cidade cheia de cúpulas e Basílicas. 
Mandada construir por Constantino no sec IV foi residência Papal até ao século XIV.
 Tem sido alvo de muitas remodelações ao longo dos anos mas mantém a planta original das Basílicas romanas antigas

San Giovanni in Laterano and Sancta Sanctorum
 Basilica San Giovanni in Laterano with a Baroque facade (Borromini style) topped with 15 marble statues visible from all over Rome.  Commissioned by Constantine in the early 4th century was the Pope's residence (adjacent Palace) until the 14th century.
Numerous reconstruction works as been done over the centuries although the floor plan remains based on ancient Roman basilicas


numa das naves da Basilica o chão de mármore é uma verdadeira ilusão óptica. um tapete geometrico a 3D

one of the Basilica's floor that literally tricks the eye. a 3D geometric rug


Sancta Sanctorum foi construída pelo Papa Nicolau III em 1270 e consiste numa capela particular dos Papas que residiam perto e ate hoje preservada com algumas relíquias. A Escada Santa, com ligação directa à capela, significa na tradição católica a escada usado por Jesus aquando da interrogação por Poncio Pilatos antes da crucificação. Milhões de peregrinos se teem ajoelhado e rezado nos seus degraus.

Sancta Sanctorum (built by Pope Nicholas III in 1270) was the private Chapel of the Popes and still holds many relics. The stairs that lead to the Chapel are the Holy Stairs
where millions of pilgrims have kneeled and prayed together.
 It represents the stairs that Jesus climbed when he was interrogated by Pontius Pilates before the crucification.



Foro Italico
Este complexo de edificios foi construido entre 1928-1938 em pleno periodo fascista de Benito Mussolini
O estadio foi inaugurado em 1932 e é circundado por 59 estatuas de marmore que representam atletas. Os Camisas Negras de Mussolini faziam aqui os seus treinos diarios

This complex was built between 1928-1938 and represents a masterpiece of the Mussolini fascist architecture style 
the Stadio Dei Marmi was inaugurated in 1932 and is lined with 59 marble statues of athletes. 
Mussolini blackshirts would exercise here.

O Forum Italico hoje aloja o CONI (Comite Olimpico Nacional Italiano) e numa das suas salas, Salone D'Honore, um fresco de Luigi Montanarini representa a vida e a gloria fascista. Depois da Segunda Guerra este fresco foi escondido por detrás de densos cortinados e desvendado na decada de 90

Now the complex houses CONI (Italian National Olympic Committee) and in the Salone D'Honore there are two huge frescoes by Luigi Montanarini which represent the glory of fascism. After the II World War they were kept behind a heavy curtain until the 90's 



Os candeeiros Art Deco são os originais. Uma das razões que explica o estupendo estado de conservação de todo este complexo deve-se ao facto de ter sido uma área ocupada pelos americanos depois da guerra e por isso mesmo protegida da raiva popular após a queda do Fascismo.

The Art Deco chandeliers are still the originals ones. One of the reasons this complex wasn't destroyed after WWII was due to the fact that this area was the headquarters of the americans and therefore protected from the popular crowd's destruction when fascism collapsed.


Praças de Roma
 Rome Piazza's
Originalmente um estadio mandado construir pelo Emperador Domiciano em 86 AC que com o tempo se transformou num dos principais mercado abastecedores da cidade (1497-1869). No século XVII a familia Pamphili juntamente com o Papa Inocencio X remodelaram toda a área e a transformaram numa das mais belas praças de Roma, Piazza Navona. Com três grandes fontes sendo a do centro encomendada a  Bernini - Fontana dei Quatro Fiumi 

Emperor Domitian's stadium built in 86 AC evolved to become one of the Rome's marketplace from 1497 to 1869. The remodeling by the Pamphili family with the Pope Innocent X in the 1600's made the Piazza Navona what it is today with three fountains one of them commissioned to Bernini-Fontana dei  Quattro Fiumi, at the center of the Piazza



Palazzo Patrizi
Construido em 1596 o Palácio foi comprado pela Família Patrizi em 1642 e permanece nas suas mãos até hoje. Com fortes relações com a Igreja o Palácio mantém uma atmosfera de ostentação e mistério assim como inúmeros objectos de arte com uma historia pessoal para contar.

Built in 1596 the Patrizi family bought the Palace in 1642 and remains in the family. With strong connections with the Church it's a wonderful place full of mystery and ostentation with art objects each one of them with a personal story. 






Também fomos ver a exposição do Vermeer na Scuderie del Quirinale mas não foi possível tirar fotos.
 We also went to see the Vermeer Exposition but no photos were allowed.

Como veem tenho andado ocupada e tenho
 adorado
 cada
 minuto
 Mantém-me longe da montanha de roupa para dobrar e só isso é uma prenda!
As you see I've been busy and loving
 every minute
 of it
 It keeps me away from the laundry pile and that's really a treat!



have a nice week, everyone
tenham todos uma excelente semana