27 November 2012

fui de corrida surpresa a Portugal
a mãe fazia anos
e eu precisava de um break
I went to Portugal this weekend
it was my mum's birthday
and I was in need of a break

parti com culpa
um peso na consciência comum a tantas mulheres
por os deixar para trás
com o pai
que num imenso acto de amor me disse
 "vai, eu trato de tudo"
Left with a guilt sentiment
(common in so many women
 when they indulge in thinking in themselves)
but with the support of my love
who told me
 "go, I'll take care of everything"

e fui
so I went

vi uma prima
cheia de Africa 
também ela a readaptar-se
a uma vida cheia de tudo
dividida entre o hemisferio norte e sul
had coffee with a cousin
full of Africa
trying to readjust to life
divided between two hemispheres

jantei com amigas
num ambiente descontraído, amigo, saudável
e sei que todas adoraram aquelas horas
que lhes soube a queijo com mel
uma delicia
had dinner with friends
it was so much fun
we all shared food and talked about life, kids, husbands
we all loved it
it tasted like cheese and honey
(one of my favorites)


celebramos os anos da mãe
que tinha um sorriso de felicidade estampado no rosto
e vi os meus sobrinhos
todos eles
já diferentes desde o Verão
we sang happy birthday
to my mum who had a very happy face 
and saw my nephews
already bigger since the summer


vaguei pelas ruas de Lisboa
e na Buenos Aires
comi uns diospiros de roer
uma novidade para mim
I walked trough Lisbon
and in my parents in law
ate kaki
an apple version
delicious


e depois de tudo isto 
estava pronta para vir
para casa
onde está a minha família
porque os amo
e senti saudades
e porque 
casa é onde ela está
a minha familia
and after all this
I was ready to go
home
where my family is
because
 I love them
and miss them
and 
home is where they are

tenham todos uma excelente semana
have a nice week everyone





20 November 2012

Sinais

na porta dos quartos dos meus filhos
existem sinais
"o quarto o meu castelo"
com regras proprias
e conselhos a seguir
mesmo a visitas

my kids are becoming very protective of their rooms
"my room my castle"
with it's own rules
and advice
even to some guests




nas raparigas os sinais são mais coloridos e cheios de detalhes
with the girl's the signs are more colorful and full of detail


em alguns casos são mais directos ao assunto com alguns brilhantes a enfeitar
in other cases they are very direct with a pink tune to it


mas nunca são aborrecidos ou sem vida
 but they are never dull!



tenham todos uma excelente semana
have a great week, you all











18 November 2012

momentos by instagram


dióspiro. passados nove anos finalmente tirei a barriga de misérias
"kaki". finally after nine years I got to have it , again

as chuvas do norte de Itália invadiram Roma
the rain from the north took over of the Tiber


marca 70 metros
70 m marc


#1 precisa de vender bilhetes para uma peça da escola
"twelve angry man"
#1 needs to sell school play tickets
"twelve angry man"


cozido à portuguesa no restaurante português.
 trouxe para casa e deu para o almoço do dia seguinte para dois
a very tradicional portuguese dish
with a doggie bag I had it for lunch, again

have a nice week, everyone 
tenham todos uma excelente semana

12 November 2012

United Nations Women's Guild

Em Setembro fiz-me membro deste grupo
com uma amiga
a primeira vez desde que saí de Portugal (9 anos)
que tenho tempo para uma "indulgência" destas

since September I joined this group
with a friend
my very first time since I left Portugal (9 years ago)
 that I actually have time for something like this


todas a quintas feiras
depois de deixar os miúdos na escola
lá vamos nós
com um grupo muito internacional
e um guía italiano que tem uma paixão contagiante pela sua cidade
 e um conhecimento da sua historia que é a minha inveja.
com ele vamos a lugares fora do circuito turístico
e aprendemos Historia com pequenas lendas e historias
cabendo-nos a liberdade de acreditarmos ou não

every thursday morning
after taking the kids to school
away we go
with a very international group
and an italian guide that has a passion for his city and a knowledge that I envy profoundly
with him we get to go to places out of the tourist circuit
and we learn history with so many stories 
It's up to us to believe if they are true or not


Sao Joao Latrão e Sancta Sanctorum
A Basílica de São João Latrão com a sua fachada Barroca (estilo de Borromini) e as suas 15 estátuas de mármore que podem ser visíveis a longa distancia nesta cidade cheia de cúpulas e Basílicas. 
Mandada construir por Constantino no sec IV foi residência Papal até ao século XIV.
 Tem sido alvo de muitas remodelações ao longo dos anos mas mantém a planta original das Basílicas romanas antigas

San Giovanni in Laterano and Sancta Sanctorum
 Basilica San Giovanni in Laterano with a Baroque facade (Borromini style) topped with 15 marble statues visible from all over Rome.  Commissioned by Constantine in the early 4th century was the Pope's residence (adjacent Palace) until the 14th century.
Numerous reconstruction works as been done over the centuries although the floor plan remains based on ancient Roman basilicas


numa das naves da Basilica o chão de mármore é uma verdadeira ilusão óptica. um tapete geometrico a 3D

one of the Basilica's floor that literally tricks the eye. a 3D geometric rug


Sancta Sanctorum foi construída pelo Papa Nicolau III em 1270 e consiste numa capela particular dos Papas que residiam perto e ate hoje preservada com algumas relíquias. A Escada Santa, com ligação directa à capela, significa na tradição católica a escada usado por Jesus aquando da interrogação por Poncio Pilatos antes da crucificação. Milhões de peregrinos se teem ajoelhado e rezado nos seus degraus.

Sancta Sanctorum (built by Pope Nicholas III in 1270) was the private Chapel of the Popes and still holds many relics. The stairs that lead to the Chapel are the Holy Stairs
where millions of pilgrims have kneeled and prayed together.
 It represents the stairs that Jesus climbed when he was interrogated by Pontius Pilates before the crucification.



Foro Italico
Este complexo de edificios foi construido entre 1928-1938 em pleno periodo fascista de Benito Mussolini
O estadio foi inaugurado em 1932 e é circundado por 59 estatuas de marmore que representam atletas. Os Camisas Negras de Mussolini faziam aqui os seus treinos diarios

This complex was built between 1928-1938 and represents a masterpiece of the Mussolini fascist architecture style 
the Stadio Dei Marmi was inaugurated in 1932 and is lined with 59 marble statues of athletes. 
Mussolini blackshirts would exercise here.

O Forum Italico hoje aloja o CONI (Comite Olimpico Nacional Italiano) e numa das suas salas, Salone D'Honore, um fresco de Luigi Montanarini representa a vida e a gloria fascista. Depois da Segunda Guerra este fresco foi escondido por detrás de densos cortinados e desvendado na decada de 90

Now the complex houses CONI (Italian National Olympic Committee) and in the Salone D'Honore there are two huge frescoes by Luigi Montanarini which represent the glory of fascism. After the II World War they were kept behind a heavy curtain until the 90's 



Os candeeiros Art Deco são os originais. Uma das razões que explica o estupendo estado de conservação de todo este complexo deve-se ao facto de ter sido uma área ocupada pelos americanos depois da guerra e por isso mesmo protegida da raiva popular após a queda do Fascismo.

The Art Deco chandeliers are still the originals ones. One of the reasons this complex wasn't destroyed after WWII was due to the fact that this area was the headquarters of the americans and therefore protected from the popular crowd's destruction when fascism collapsed.


Praças de Roma
 Rome Piazza's
Originalmente um estadio mandado construir pelo Emperador Domiciano em 86 AC que com o tempo se transformou num dos principais mercado abastecedores da cidade (1497-1869). No século XVII a familia Pamphili juntamente com o Papa Inocencio X remodelaram toda a área e a transformaram numa das mais belas praças de Roma, Piazza Navona. Com três grandes fontes sendo a do centro encomendada a  Bernini - Fontana dei Quatro Fiumi 

Emperor Domitian's stadium built in 86 AC evolved to become one of the Rome's marketplace from 1497 to 1869. The remodeling by the Pamphili family with the Pope Innocent X in the 1600's made the Piazza Navona what it is today with three fountains one of them commissioned to Bernini-Fontana dei  Quattro Fiumi, at the center of the Piazza



Palazzo Patrizi
Construido em 1596 o Palácio foi comprado pela Família Patrizi em 1642 e permanece nas suas mãos até hoje. Com fortes relações com a Igreja o Palácio mantém uma atmosfera de ostentação e mistério assim como inúmeros objectos de arte com uma historia pessoal para contar.

Built in 1596 the Patrizi family bought the Palace in 1642 and remains in the family. With strong connections with the Church it's a wonderful place full of mystery and ostentation with art objects each one of them with a personal story. 






Também fomos ver a exposição do Vermeer na Scuderie del Quirinale mas não foi possível tirar fotos.
 We also went to see the Vermeer Exposition but no photos were allowed.

Como veem tenho andado ocupada e tenho
 adorado
 cada
 minuto
 Mantém-me longe da montanha de roupa para dobrar e só isso é uma prenda!
As you see I've been busy and loving
 every minute
 of it
 It keeps me away from the laundry pile and that's really a treat!



have a nice week, everyone
tenham todos uma excelente semana






















10 November 2012

momentos by instagram


#1 precisa de um casaco
 chego a uma loja, tiro uma foto, envio e recebo um "não gosto"de volta
 a procura continua
#1 needs a winter jacket
when I see one, I take a photo, send it to her and the reply comes quick "don't like it"
the search continues


 #3 gosta de ler 
desta vez foi ela a ler para mim
e eu fechei os olhos a ouvir a voz dela
#3 likes to read
this time she read it out loud to me
and I close my eyes with the sound of her voice


esta manta esta acabada
falta escolher o feliz contemplado
o Natal está aí á porta
this trow it's finished
I just have to decide to whom should I give it to
Christmas is around the corner, after all

o céu de Roma faz-me lembrar Lisboa 
basta-me olhar para cima
Rome's sky reminds me of Lisbon
all I have to do is to look up




tenham todos um excelente fim de semana
have a nice weekend everyone

6 November 2012

Balanço

não tem sido fácil
para ninguém
este primeiro quase ano de Roma
terceira mudança
nada de novo a esperar
apenas o "ter que começar tudo de novo, outra vez"
e nem todos estavam com vontade de enfrentar a nova inevitável realidade
todos diferentes, certo?
It's not been easy
for anyone
this almost one year of Rome
the third move came with no surprises
"Here we go again" with a deep sight
and some family members were really not up to it
but life it's just that: life
and it was inevitable


a quantidade de trabalho do Mr D triplicou
mais responsabilidades, mais dores de cabeça
mais stress para gerir 
mais tempo fora de casa
e o sentimento de culpa
por ainda não poder estar em dois lugares ao mesmo tempo
consome-o de uma forma visível aos meus olhos
Mr D workload went up to the sky
more responsibilities, more headaches
stress was a bonus
time way from home a price
and the guilt that came with all of it
it's something that my eyes can see from a distance

#1 está feliz
a sua vida melhorou com a mudança
para a cidade
a adolescência rebelde que não existia
apareceu
e apesar de termos a nossas "conversas"
por um lado prefiro assim
a rebeldia agora 
a prepara-la para o futuro
#1 is happy
her life improved since we live in the city
and although the dread teenage behavior was keep away
it came with a vengeance
well, not so much
really
she's getting ready for her future

 para o meu filho rapaz/homem
o mundo desabou
literalmente
incapaz de olhar para a frente
perdeu-se nos sentimentos devastadores 
do que ficou para trás
em terras francesas
sendo os amigos a perda mais importante
o que perdeu
não o que ganhou
tem sido um pensamento constante
mas passados quase um ano
os óculos do presente
começam a desembaciar
devagar, devagar, devagarinho
e começam a vislumbrar aquilo que até então era impossível ver
my son/men/teenager boy
his world disappear in front of him
literally
he was unable to look ahead
lost in France
lost in the loss of his friends
only thinking in what he didn't had anymore 
incapable to think with a positive mind
incapable to think at all
but after almost one year
the glasses of the present are starting to get clear
slowly, slowly
and they are showing him what it was impossible for him to see


#3 ao seu estilo doce e suave
lutou para se adaptar
com todas as suas forças
não gostou da quantidade de trabalhos de casa nesta nova escola
e por vezes entristecia-se
quando no skype do outro lado as amigas não ligavam
mas o seu espirito sensível e persistente
tem sido vencedor
encontrou o seu lugar
#3 with her sweet smile
had her own battles too
this new school came with more homework
and her friends back in France were not on Skype 
they were just busy when she was missing them
but she's persistent
and she found her place


para a benjamim
foi mais fácil
graças à sua tenra idade
uma inveja
quase um passeio no parque
que nos faz querer ter oito anos
sempre
 quando passamos pela experiência de ir viver para um país desconhecido 
For my little one was so much easier
"A walk in the Park"
We all envy her, I think
I just wish that all of us could be eight years old
when we need to move again!



quanto a mim?
fica para outro dia
What about me?
that's for another day



tenham todos uma excelente semana
have a great week











2 November 2012

momentos by instagram


Halloween veio em vez do Pão por Deus nestas bandas
#4 decidiu-se por uma teenager rebelde. vou começar a preocupar-me?
Halloween arrived and #4 decided to go as a wild teenager. Should I be getting worried for what the future will bring?

 #3 decidiu-se por ser uma Deusa Grega. 
Incrível como as personalidades se demonstram também no que escolhem para se mascarar!
#3 decided to be a Greek Goddess
 It's amazing how the kids personality are reflected in the way they choose what costume to wear!


na festa da noite personificou "Man in Black" 
Man in Black






Eu experimentei um modelo moreno de longos cabelos ondulantes mas depois decidi-me por uma carapinha loira, infelizmente nao tirei foto
I tried a brunette long hair model but decided for a curly short blonde one, no picture unfortunately

coisas a fazer quando chegam da escola
things to do after school
na tarde do feriado do  1 Novembro passamos o dia no parque
1st November bank holiday spent in the Park

tenham todos um excelente fim de semana
happy weekend everyone